Как мужчины и женщины общались на языке цветов в XIX веке

Если когда-нибудь ты захочешь позвонить своей бывшей — не надо! Будь выше этого. Лучше заявись к ней на порог с букетом…

Перед тобой русско-цветочный разговорник XIX века. Как видишь, с помощью цветов предки наших соотечественников могли выразить любые, даже самые сложные чувства.

Например, дикая роза напрямую заявляла о ревности того, кто ее преподнес. Согласись, гораздо изящнее, чем заявить: «Так, либо ты сейчас же прекращаешь флиртовать с этим гусаром, либо я у всех на глазах съем свой цилиндр!»

Сочетание гвоздики, листьев розы и гвоздики значило «Да. Нет. Да». Крапива, например, подчеркивала неприязнь к оппоненту (для большей убедительности следовало тут же ею и отхлестать).

Язык цветов

Иногда из цветов складывались целые сообщения — это помогало парам лучше понимать друг друга. Скажем, сочетание фиалки, листьев розы, белой розы, мака и альпийской розы расшифровывалось примерно так: «Да, до скорого свидания. Нет, слушай, я не могу, я не свободен: идем с парнями на матч по крикету. О, матч отменили. Я жду тебя!»

ЯЗЫКЪ ЦВЕТОВЪ

Красная роза — Моя любовь к тебе съедает меня!

Иванов цвет — Я за тебя!

Незабудка — Не забывай меня, воспоминание.

Эдельвейс — Пиши мне скоро!

Альповая роза — Я жду тебя!

Крапива — Напрасно! Ты не нравишься мне!

Анютины глазки — Вспомни меня!

Фиалка гвоздичная — До скорого свидания.

Дикая роза — Я помираю от ревности!

Гвоздика — Да.

Розовая ветвь — Несчастье.

Ландыш — Я люблю тебя уже давно.

Энциан (горчанка) — Благодарю.

Нарцисс — Как я могу тебя увидеть?

Мак — Я не свободен.

Листья розы — Нет.

Фиалка — Почему так покорно: будь храбрый.

Белая роза — Я не могу!

Комментарии

0
под именем