Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

9 громких маркетинговых ляпов

Иногда результаты рекламных кампаний становятся непредсказуемыми даже для гениев маркетинга.

22 июня 202213

Тоник Sсhweppes

Самые громкие маркетинговые ляпы

Рекламная кампания Sсhweppes в Италии провалилась из-за того, что слово tonic в названии было сходно по звучанию с итальянским словом «туалет». И в итоге получалось что-то вроде «вода из туалета Sсhweppes». После грандиозного провала название продукта изменили на Sсhweppes tonica.

Плойка Clairol

Самые громкие маркетинговые ляпы

Косметическая компания Clairol выпустила плойку для волос под названием Mist Stick, что обернулось катастрофой на рынке в Германии. На немецком слово «mist» означает «фекалия», в то время как на английском — «туман, легкая дымка».

Pepsi

Традиционный слоган «Pepsi возвращает вас к жизни» (Pepsi brings you back to life) на азиатском рынке, в Тайване, перевели как «Pepsi вернет твоих предков из могилы», что, согласись, не одно и то же. Культ предков в китайской традиции силен, но напитку это не помогло.

Ручки Parker

Неточность вкралась в перевод слогана ручки Parker на испанский язык. Слоган гласил, что ручка не будет течь и смущать вас: «Pen that won't leak and embarrass you». Последнее слово было переведено как embarazar. Неизвестно, откуда взялся такой перевод, ведь на испанском это слово означает «делать кого-либо беременным».

PARKER, шариковая ручка IM Metal Premium K323

PARKER, шариковая ручка IM Metal Premium K323
Реклама. ООО "Яндекс"

Ford в Бразилии

Автомобили и мужское достоинство (да-да, мы про пенис) сравнивают слишком часто. Действительно ли это так, не разобрались еще даже британские ученые, мы тем более не будем ничего утверждать. Тем не менее Ford Pinto с треском провалился на бразильском рынке, потому что Pinto означает «маленький член». Желающих иметь что-то общее с таким автомобилем не нашлось.

Ford в Бельгии

Ты наверняка слышал городскую легенду о человеке, который покупает хорошую машину по низкой цене, а потом узнает, что в ней кто-то умер или был убит. Для своей рекламы в Бельгии Ford использовал слоган «Каждый автомобиль имеет высококачественный корпус», но из-за неточного перевода вышло «В каждом автомобиле находится хорошо сохранившееся тело/труп».

Mercedes-Benz

При выходе на китайский рынок немецкий концерн испытал ряд затруднений. Изначально компания планировала использовать иероглиф со звучанием bensi, чтобы точно передать название. Но вот незадача: этот иероглиф означал также «смерть». Пришлось Mercedes отказаться от него в пользу менее благозвучного для марки benchi, зато со значением «двигаться со скоростью полета».

KFC

Столкнулся с лингвистическими трудностями и концерн KFC, специализирующийся на фастфуде из курицы, причем на том же китайском рынке. Их слоган «Так вкусно, что аж пальчики оближешь» при переводе трансформировался в «Ты отгрызешь свои пальцы». К счастью, компания быстро сориентировалась и сегодня является одной из самых популярных в Китае.

Детское питание

Компания Gerber, производитель детского питания, вышла на эфиопский рынок и была обескуражена катастрофически низким спросом на свою продукцию. Как оказалось позже, потенциальные покупатели, многие из которых были неграмотны, приняли баночки с изображенным на них младенцем не за детское питание, а за расчлененную плоть младенцев.

Комментарии13
под именем
  • А детское питание Bledina?)) Оно в 90-х появилось. Есть даже реклама, гда мальчик требует Бледину))) Блединой вскормлен весь мир)
  • Про детское питание напомнило те же 90-е: были консервированные сосиски в консервных банках. Ну так себе, но на тот момент сосисок чё-то вообще наших уже почти не было, а тут ещё типа "импортные" аж! Ну открыли банку, приготовили, поели, потом дёрнуло меня почитать - "Хот Дог" Оба слова я знал. Но не знал, что почему-то они в сочетании обозначают сосиску. :) Было странное ощущение, что вроде бы и относительно вкусно и в то же время непонятно - собаки что ли так у них едят? Или ну вряд ли же ИЗ собак :) В общем я предположил две версии - либо ДЛЯ собак, - вряд ли отрава какая-то уж совсем адская будет, тогда пофиг, не блевать же. Либо я что-то подзабыл в английском и не понимаю слов хот и дог, ну или подвариант что это название фирмы :).
  • Вроде у Колы или кого-то из них был феаско на Ближнем востоке. Логика посыла была проста: Человек умирает от жажды-> пьет напиток->бежит радостный. Но арабы читают справа налево....
  • Самый прова-скиттлстрянка! При просмотре сего "шыдэвра" возникает рвотный рефлекс.
  • А как же Ниссан Пердано?))
Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения