Фото №1 - Кореянка назвала четыре русских слова, которые нельзя произносить в ее стране (видео)

Берегись, читатель! Этой публикацией мы собираемся не просто безжалостно развлечь и просветить тебя, но попытаемся приободрить и вселить безумную надежду. Надежду на то, что, когда все это безобразие с коронавирусом и экономикой закончится, ты снова заработаешь не только на то, чтоб выйти из квартиры, но и на то, чтоб выйти из нее в какую-нибудь неведомую интересную страну. Например, в Южную Корею. Судя по тому, как развиваются события, особенно в экономике, лет двести у тебя есть, так что читай этот текст и смотри видео не спеша.

Знакомься: это Хиджин Шин (Heejin Shin). Она кореянка и живет в Южной Корее, но очень любит Россию и говорит по-русски, с милым чудовищным акцентом. Хиджин ведет YouTube-канал, где рассказывает о своей жизни, о национальных обычаях и — самое, признаться, интересное — о восприятии корейцами всякого разного русского: еды, скороговорок, моделей и т.д.

К чему мы настрочили первый абзац? Вот к этому ролику. В нем Хиджин объясняет, какие русские слова ни за что не стоит произносить в Южной Корее. И почему.

Кстати, ими стоп-список не ограничивается. Освежи свое образование, перечитав вот эту нашу статью, в которой соотечественница нашей героини, инстаграмщица Кюнха Мин, также делится запретным вокабуляром.