Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Из «Истории игрушек — 2» вырезали сцену с домогательствами. Но мы нашли ее на русском и вставили в эту статью

А мы уж и забыли, что там была такая сцена...

3 июля 2019
Из «Истории игрушек — 2» вырезали сцену с домогательствами. Но мы нашли ее на русском и вставили в эту статью

Оказывается, махровая вайнштейнщина протянула свои гнилые щупальца не только в художественное кино для взрослых, но и в анимационное для детей! Ты не поверишь, но в мультике «История игрушек — 2» была сцена с притязаниями вовсе не дружеского характера. «Была», потому что, как заметили бдительные фанаты франшизы (передает Rereleasenews), давеча ее оттуда вырезали. Наблюдениями народ поделился в Reddit, Blu-ray.com и ResetEra.

Есть такой (автором этой публикации, признаться, нежно любимый) прием: в финальные титры вставлять сцены или неудачные дубли, не вошедшие в основную канву фильма. В «ИИ-2» в одной из таких сцен престарелый старатель Пит Вонючка сулит двум близняшкам Барби порекомендовать их для съемок в третьей части и просит обращаться к нему за советами по актерской части. А одну из нарисованных девиц и вовсе хватает за руку.

Поклонники недосчитались ее (сцены, а не руки) в новом релизе Blu-ray и во всех официальных загрузках.

Примечание. Справедливости ради, уточняет SR, сцены в финальных титрах были во второй «Истории игрушек» не с самого начала. Их добавили в копии, которые начали крутить в кинотеатрах через месяц после старта проката. Что касается DVD-версий, то в одних бонусные сцены были в титрах, в других — отдельно. Однако в оригинальном релизе Blu-Ray, подчеркивает портал, в финальных титрах эти сцены были всегда.

Решение «Дисней»/Pixar можно понять, пишет издание. Режиссер «Истории игрушек — 2» Джон Лассетер во время съемок «ИИ-3» был обвинен примерно в том, что творит Вонючка, но по отношению к живым женщинам, и был вынужден покинуть студию. Надо полагать, ввиду движения #MeToo компания сочла сцену недопустимой (или решила подстраховаться от греха).

А вот и та самая сцена, нам удалось раздобыть ее с русским дубляжем. Ниже прилагаем смонтированное доброжелателем видео финальных титров: было — стало.

Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения