Хищные птицы: Потрясающая история Харли Квинн, 2020

Начнем с более-менее свежего скандала. Кинокомпания Warner Bros. внезапно для публики и к удивлению киноведов переименовала фильм уже на второй неделе проката. Кто-то из менеджмента решил, что экстренный ребрендинг поможет спасти картину от кассового провала.

Исконным названием было Birds of Prey (or the Fantabulous Emancipation of One Harley Quinn) — «Хищные птицы, или Потрясное раскрепощение некой Харли Квинн», после ребрендинга название стало звучать как Harley Quinn: Birds of Prey. Чтобы имя главной героини сразу бросалось в глаза.

Не то чтоб это сильно помогло, но прецедент был создан уникальный.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Звездные войны: Эпизод 4 — Новая надежда, 1977

Те, кто застал самые первые «Звездные войны» в кинотеатрах, смотрели их под самым обычным названием Star Wars. И всё! Вот так коротко. В 1980 году вышел сиквел, и он назывался куда мудренее: Star Wars: Episode V — The Empire Strikes Back («Империя наносит ответный удар»).

Это породило некоторую путаницу, избавиться от которой можно было, лишь переименовав предыдущий фильм задним числом. В результате картина Star Wars стала носить новое и заковыристое имя: Star Wars Episode IV: A New Hope.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Живая мертвечина, 1992

Третий (и самый смешной и кровавый) фильм Питера Джексона вышел в прокат в родной Новой Зеландии с заголовком Braindead («С мертвым мозгом»). Однако, когда фильм повезли в США и другие страны, выяснилось, что там совсем недавно (в 1990 году) выходил хоррор точно с таким же названием. На афишах пришлось писать быстро выдуманную замену: Dead Alive — «Живая мертвечина».

А вот на видеокассетах с тех пор фильм попадался в обеих помянутых инкарнациях.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Грань будущего, 2014

В прокате фантастика с Томом Крузом прошла вполне себе успешно, весь мир посмотрел это кино как Edge of Tomorrow. Затем случилось странное: в США на видео его выпустили с совершенно другим заголовком — «Live. Die. Repeat», то есть «Живи. Умри. Повтори».

Это было следствием долгих мытарств и дебатов режиссера Дага Лаймана со студийными боссами. Он с самого начала считал Edge of Tomorrow слишком спокойным, беззубым названием.

Говорят, если и выйдет сиквел фильма, то, скорее всего, он тоже будет иметь в названии фразу «Live. Die. Repeat».

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Вор и сапожник, 1993

The Princess and the Cobbler — провальный мультфильм от Ричарда Уильямса, создателя «Кто подставил кролика Роджера». Провал был настолько неприятен студии «Дисней», что она решила перевыпустить его в прокат спустя пару лет, слегка перемонтировав и заменив заголовок. Мульт назвали Arabian Knight (каламбур, построенный на созвучных словах «ночь» и «рыцарь»). Успеха он опять не снискал, поэтому через пару лет для видео вернули первоначальный вариант — с вором и сапожником.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Формула 51, 2001

Фильм с Сэмуэлем Джексоном в прокат проник под названием 51st State, но это было в Британии. И название намекало на необычайно мощную компоненту наркотика. И все же последнему дурню ясно, что в США фраза «51-й штат» несет в себе другой смысл, нежели у англичан. Так появилось более универсальное наименование Formula 51. Фильму это не помогло: он с треском пролетел в обеих странах.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Охотники за привидениями, 2016

В прокат женский ремейк «Охотников за приведениями» вышел с совершенно обычным названием — Ghostbusters. Когда настала пора выпускать его на видеодисках и в видеосервисах, зрители обнаружили новое и длинное название — Ghostbusters: Answer the Call («Охотники за приведениями: Ответ на телефонный вызов») — намек на заглавную песню, где просят звонить охотникам за привидениями. Сделано это было якобы для того, чтобы угодить старым фэнам и не путать новый фильм с оригиналом 1984 года.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Безумный Макс 2: Воин дороги, 1981

Любопытная история. Оригинальный Mad Max 1979 года с Мелом Гибсоном имел успех лишь в Австралии, в США его мало кто видел. Поэтому, когда вышел Mad Max 2, никто в Америке не парился по поводу названия, цифра 2 им только мешала, и кино смело назвали The Road Warrior — «Воин дороги».

Однако оно неожиданно для всех стало суперхитом, после чего пришлось опять возвращать слово Mad Max во все фильмы франшизы. Для гармонии.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Рок-волна, 2009

Прекрасная комедия о пиратской рок-радиостанции не заработала денег на родине в Британии. Многие решили, что это из-за скверного заголовка The Boat That Rocked (каламбур основанных на созвучии слов «рок» и «качаться (на волнах)»). В связи с этим для американского проката сделали ребрендинг: назвали фильм Pirate Radio («Пиратское радио») и слегка сократили. Кино все равно потерпело фиаско (жаль).

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны

Горец 3: Последнее измерение

Согласно легенде, третий «Горец» перед выходом в прокат по документам проходил как четвертый — запутались даже его создатели. Но беда не только в этом. В США фильм назвали Highlander: The Final Dimension («Горец 3: Последнее измерение»). В Британии — Highlander III: The Sorcerer in the United Kingdom (Горец 3: Чародей в Соединенном королевстве»). А в некоторых странах — Highlander III: The Magician («Горец-3. Волшебник»). И это еще не все существовавшие вариации!

Кино, кажется, никому не понравилось, однако франшизу оно не сгубило: тему горцев продолжали доить еще многие годы.

10 фильмов, которым пришлось изменить название уже после выхода на экраны