Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Французы сняли русскую комедию «Дружить по-русски!» (дублированный трейлер)

Имитация настолько тонкая, что мы приняли ее за отечественный фильм.

21 февраля 20202
Французы сняли русскую комедию «Дружить по-русски!» (дублированный трейлер) | maximonline.ru

Судя по трейлеру, мы вынуждены признать, что французы умудряются филигранно имитировать стиль наших комедий. Хорошо это или плохо — пока непонятно. Негры, зона, застолье и балалайки — в общем-то самые наитипичные элементы нашего юмористического кино, и режиссёр Варант Суджян, француз палестинских корней, это просек.

Нам покажут (надеемся, что смешную) историю о том, как как мирный офисный планктонщик попадает в тюрьму за финансовые проделки. А там его ждет наш суровый мужик, который зовет себя не иначе как Владимир Путин. И с ним не получится никак распрощаться даже после выхода из тюрьмы.

В российском прокате Inséparables («Дружить по-русски!») — с 26 марта текущего года.

Комментарии2
под именем
  • Наши прокатчики, как всегда, фееричны. Иногда, но не сейчас, перевести игру слов в словосочетании действительно не представляется возможным. Но не этот, матьего, случай! Это слово "Неотделимые", оно простое, оно понятное и никак не связано с "Дружить" и "Русский" . За идиотов держат зрителя. Сразу негативное впечатление создали о фильме. Эй! Сейчас 20 год! 100% ваших зрителей в школах учили иностранный язык, многие по два, поэтому французское слово понимают. Тем более что по-английски оно пишется идентично!
Подписываясь на рассылку вы принимаете условияпользовательского соглашения