В голову надуло

Да, это звучит странно. Но это факт. В августе 2012 года человек, скрывающийся под ником Sanyo, решил написать и опубликовать рецензию на песню Wind of Change группы Scorpions. В рецензии коллега Sanyo подробнейшим образом изложил свои взгляды на перестройку, ни слова не сказав о музыке.

В голову надуло

Есть на свете ветер перемен...« так глаголила песня из кинофильма »Мэри Поппинс, до свидания!« и как это не странно повествовала она действительно о переменах.

Присмотрись к этой фразе, вдохни свежий аромат абсурда, попробуй его на вкус. Статья про альбом «Ветер перемен» начинается словами: «Есть на свете ветер перемен». Как не быть, уважаемый Sanyo, конечно, есть. Ветер перемен мы знаем наизусть уже лет 20 как. И тот и другой. И Мэри Поппинс, кстати, тоже знаем. Мы не знаем другого – зачем нужно употреблять в речи это древнеславянское «ГЛАГОЛИЛА». Откуда оно всплыло вдруг? И что, собственно говоря, странного в том, что песня «Ветер перемен» ПОВЕСТВУЕТ именно о ветре перемен и ни о чем другом?

Возможно, ты думаешь, что разгадка ждет нас впереди? Отнюдь. Потому что впереди – кромешная темень и руины метафор.

И это в державе, в СССР, при Андропове, где процветала цензура и укрепление вертикали власти. Поэтому и песенка была сугубо нейтральной. Но как говориться :»ничто не вечно под луной« и к власти пришёл М.С.Горбачёв, вот тогда действительно подул ветер перемен, которого окрестили просто »перестройкой«. Под его давлением проржавевший железный занавес гудел и расшатовался. Но чтобы положить забор на землю, его нужно шатать в обе стороны, и с другой строны железного его раскачивали диссиденты, интелегенция и другие не безразличные люди, в том числе и музыканты. Одна из многочистенных музыкальных групп, пытавшихся донести до масс дуновение ветра перемен, но одна из немногих, кто это реализовал в полном успеха обьёме, была рок-группа Scorpions. Её рок-баллада стала гимном перестройки и конца холодной войны. И имя её Wind of Change.

Этот неохватный кирпич, собранный из проржавевших рельс и остатков мебели, даже не стоит пытаться осилить целиком. Из него нужно выдергивать скрюченные обломки по одному и не торопясь любоваться их уродливым очарованием.

- »ничто не вечно под луной« и к власти пришёл М.С.Горбачёв

- ветер перемен, которого окрестили просто »перестройкой«

- железный занавес гудел и расшатовался

- чтобы положить забор на землю, его нужно шатать

- и с другой строны железного его раскачивали диссиденты

- кто это реализовал в полном успеха обьёме

И не стоит усложнять себе жизнь вопросами “Как?”, “Почему?” и “За что?” Лучше отнестись к чтению, как к акту чистого созерцания: гул, шатания, диссиденты в полном успеха объеме, очень много железа и эмси Горбачев. И имя этому всему – Ветер Перемен.

Сама рок-группа была родом из Германии, поэтому не удивительно, что её удалось создать такой шедевр, ведь в ветре перемен нуждался не только народ советского союза, но и немецкий. В германии был свой железный занавес -- берлинская стена. Поэтому немцы восприняли эту композицию как гимн воссоединения Германии после того как стена рухнула.

“В ветре перемен нуждался не только народ советского союза, но и немецкий”. Вот здесь автор впервые серьезно промахнулся. Немецкий народ в то время не нуждался ни в ветре перемен, ни в группе Scorpions – у немецкого народа все как раз оканчательно налаживалось. И вывод о том, что немцы восприняли эту композицию, как гимн воссоединения – высосан автором из пальца. Сомнительно, что хотя бы кто-то из немцев в курсе, что это за песня. Зато в нашей стране ее знают и любят.

Автором слов песни и композитором стал Клаус Майне. Сама композиция увидела свет в 1990 году в составе альбома Crazy World. Толчком к создании этой песни было посещение Scorpions фестиваля »Moscow Peace Festival«, который проходил, как не трудно догадаться, в Москве. Удивление от горячего приёма российских поклонников сменилось на желание поддержать этот интузиазм и направить его в нужное русло. Как сказал Клаус Майне : «Наши отцы пришли на Россию с танками. Мы же идём к вам с гитарами».

На самом деле, Клаус Майне сказал эту фразу по – немецки, вот так:

Unsere Väter nach Russland kam mit Panzern. Wir kommen zu Ihnen mit Gitarren.

И если поставить после этих слов восклицательный знак – сразу захочется поднять руки вверх и молчать как рыба, пока наши не ворвутся в город.

Что касается клипа на эту песню, то их существует множество. Многие изобилуют видеорядами революционного и/или милитаристического значения. Этим не брезгует и оффициальный клип от самой Scorpions. Целью этого клипа является порыв донести до людей стремление к миру, нежели стремление к переменам, ведь согласитесь, что это порой не одно и тоже. Так что »мирись, мирись и больше не дерись«.

В финале автор балует нас кудрявой россыпью оборотов, парадоксально вспоминает детскую присказку, что –то объясняет о войне и мире, и все это навеяло ему альбомом группы Scorpions, в 2012-м, напомню, году.

Мирись мирись мирись и больше не дерись.

Воистину

.
Комментарии
Декабрьский номер
Декабрьский номер

100 самых сексуальных женщин страны 2016 в декабрьском MAXIM!

Новости партнеров

Рекомендуем

Закрыть
Примечание бородавочника по имени Phacochoerus Фунтик