Глупости перевода: Katy Perry

Katy Perry - California Gurls ft. Snoop Dogg

Даже слушая эту песню вплоуха, не умея, к примеру, заснуть под грохотом анапских дискотек, всякий владеющий базовым английским сможет рассмотреть в ней достаточно вольное содержание. Проверка и последующий анализ ее текста доказали, что даже группа «Руки вверх» сочиняет, в сущности, совсем неплохие стихи.

Глупости перевода: Katy Perry

Все начинается скороговоркой, которая более всего подошла бы человеку, тревожно шепчущему во сне торопливую и вдохновенную чепуху.

Я знаю одно место

Где трава реально зеленее

Теплая, влажная, дикая

Что-то должно быть в воде

Потягивая джин и сок

Полеживая под пальмой

(расслабляясь)

Парни

Ломают шеи

Бросая заинтересованные взгляды

(на нас)

Разумеется, все это – подстрочник, грубо сработанный слепок, но слепок этот – не обрабатывается. Дикая трава, сломанные шеи – после этого пропадает всякое доверие к Калифорнии, которого и до этого-то было не особенно много. Но допустим. Кэти Перри – певица, рассчитанная, в том числе, и на совсем юную публику. Простим ей ее попытку заговорить, возможно, с потенциальным слушателем на его языке.

И даже сладострастные вздохи в следующем куплете можно списать на игривое настроение саундпродюсеров.

Обойди весь шар земной

Но ничего нет ближе

К золотому берегу

Всего одна вечеринка с нами

И ты влюбишься

Ооооох Ох Ооооох

И начинается припев. Он – о девчонках, легко одетых, ко многому готовых, покрытых, как отмечено отдельной строкой, солнечными поцелуями. И кожа их – горяча, и вроде бы запахло поэзией, но тут появляется Эскимо.

Калифорнийские девчонки

Мы незабываемы

В шортах

И лифчиках

Кожа, покрытая солнечными поцелуями

Так горяча

Мы расплавим твое эскимо

Девушки поют песню парням – это очевидно. Дразнят загаром и молодостью. И обещают расплавить им их эскимо.

Калифорнийские девчонки

Мы невероятны

Хороши, свежи, неистовы (fierce)

У нас все под контролем

Вест кост представляет

А теперь – подмите руки вверх

Ооооох Ох Ооооох

Здесь хочется отметить слово “неистовы” – Fierce. Это не банальное Angry – остальные его значения: жестокий, свирепый и лютый.

Лютые калифорнийские девчонки. Да – на пляж они ездят на шпильках и на джипе, а в колонках качает Снупп Догги Дог.

Секс на пляже

Наплевать на песок

Мы на шпильках

Мы стервочки

На джипе

Снупп Догги Догг качает в колонках

Который после первого же упоминания включается в песню с фирменным ленивым, неподъемно многословным речитативом, где признается в любви Лос Анжелесу в целом и Калифорнийским девчонкам в частности. И, судя по его интонациям, он не сомневается, что эскимо его будет расплавлено.

Комментарии
Декабрьский номер
Декабрьский номер

100 самых сексуальных женщин страны 2016 в декабрьском MAXIM!

Новости партнеров

Рекомендуем

Закрыть
Примечание бородавочника по имени Phacochoerus Фунтик