Невидимая нога рынка

Книжный обзор

Мы прочитали один сложносочиненный роман, попытались разобраться в любовном треугольнике двух американских писателей, пристально изучили едва ли не лучшую новую книжку по экономике и придумали несмешную шутку про невидимую руку рынка.

Дон Делилло “Космополис” (Эксмо, 2012)

Невидимая нога рынка

Один день из жизни эксцентричного 28-летнего миллиардера Эрика Пэкера, решившего с утра пораньше проехаться в лимузине до любимой парикмахерской. В Нью-Йорке в этот день как раз хоронят знаменитого суфийского рэпера, встречают президента и бастуют на Таймс-сквер (заметим, что роман написан за 9 лет до “Оккупай Уолл-стрит”) - поэтому Пэкеру суждено двигаться по Манхеттену с черепашьей скоростью. Постричься ему удастся только глубокой ночью и всего лишь наполовину.

Специально для тебя мы подготовили карту романа. Обозначенные на ней события имеют скорее второстепенную роль - основной сюжет протекает в голове главного героя. Двигаться стоит справа налево, значки кликабельны:


Просмотреть Космополис на карте большего размера

Стоит отметить, что конец Делилло сдает еще на подступах к середине книги. Мы намеренно опускаем эти эпизоды в нашей хронике, чтобы не испортить тебе впечатление от фильма или предстоящего чтения.

Этот небольшой по объему, но очень заковыристый трактат - постмодернистский привет джойсовскому “Улиссу” - прогремел по отечественному фэндому. Узнав, что Паттинсон вписался в новый фильм Дэвида Кроненберга, поставленный по этой книжке, фанатки первого тут же бросились читать первоисточник. Не найдя его на русском языке, они решили перевести книжку сами. Результат закономерный - дело даже не в ляпах, общий тон был взят такой, будто старикан Делилло только вернулся из затяжного шоп-тура по “Меге” и, облачившись в новое платье и шпильки, сразу сел строчить антикапиталистический манифест.

К счастью, к русской премьере фильма профессиональные издатели напряглись и выпустили адекватный перевод “Космополиса”, выполненный Максимом Немцовым, ветераном такого рода работ - на его русском пишут почти все битники в нашей стране: от Керуака до Персига. И тут вот в чем дело: если ты намерен потратить на “Космополис” остатки разума - то читать рекомендуем книжку из магазина, если же нет – то, не задумываясь, качай фанатский перевод. К ляпам, повторам и орфографическим ошибкам можно привыкнуть, а найти такую гремучую смесь инфантильности, скудоумия и постмодернизма возможность еще вряд ли представится.

Пол Остер “Левиафан” (Эксмо, 2009)

Невидимая нога рынка

“Космополис”, вышедший в Америке в 2003 году, является своеобразным ответом на роман другого известного нью-йоркского писателя - Пола Остера (по совместительству довольно паршивого кинорежиссера).

История примерно такова: Делилло в 1991 году пишет “Мао II” - роман о терроризме, Остер впечатлен и в 1993 выдает свою версию романа о взрывнике - “Левиафан”. Про двух писателей (тонко, правда?) влюбленных в одну женщину - сложно сказать, насколько текст биографичен, факты там смиксованы так хитро, что прототипы все время путаются, перепрыгивают один через другого, как в чехарде, а потом и вовсе испаряются в какой-то невообразимый дистиллят. Для Остера двойники - типичный момент творчества, все его книги нашпигованы десятками допельгангеров. Ну а при чем здесь терроризм? Мы не станем разбалтывать тебе всю затею.

Для пущего эффекта “Левиафан” начинается со слов “Посвящается Дону Делилло”. Проходит десять лет - и, вот, очередная реплика в этом диалоге Сарумана с Гендальфом. Уже под видом антикапиталистического пасквиля. Не про Америку-страну-возможностей как раньше, а про экономику вообще, рухнувший рынок, пропавшую совесть и исчезнувший смысл в жизни - “Космополис”. Надо же, он и начинается с такой строчки: “Полу Остеру”. Нам, хоббитам, этот ребус не разгадать.

Эндрю Росс Соркин “Слишком большие, чтобы рухнуть” (Corpus, 2012)

Невидимая нога рынка

Удивительным образом, с историей о духовном кризисе миллиардера Патинссона, тьфу, Пэкера смыкается новая книжка лучшего в мире издательства Corpus - “Слишком большие, чтобы рухнуть”. Она посвящена не так давно пережитому США (да чего уж там, всем мировым сообществом) экономическому кризису. Как и ловкач в лимузине практически силой мысли обрушивает мировой фондовый рынок (упс, извини, небольшой спойлер), так и непонятные банкиры и инвесторы с Уолл-стрит доводят до коллапса всю мировую экономику. Только на этот раз по-настоящему, в 2007-2008 годах. Ну, ты помнишь. И, при этом, если в романе Делилло есть хоть какой-никакой виновник торжества, то в реальном мире ничего такого нет - эксперты до сих пор собирают картину по кусочкам.

Соркин, постоянный корреспондент New York Times, втесался в доверие к этим непонятным банкирам и инвесторам, опросил их в количестве нескольких сотен (дело дошло даже до президента) и написал настоящий триллер, шекспировскую драму Таймс-сквер. Он сделал этих недоумков понятными. Тут не просто Василий Петрович пошел и позвонил Василию Ивановичу, а потом все развалилось. Здесь тебе предстоит узнать детальную подноготную каждого персонажа.

Знакомьтесь, Ричард Фулд, исполнительный директор Lehman Brothers, учился на пятерки, заехал в глаз хулигану из 5ого-Б, напился до отключки на вечеринке Бетта Гамма Эпсилон, а потом пошел и спустил свой банк в унитаз. Это если очень сильно утрировать. В таком духе, буквально, о каждом. Поразительный подход к книге по экономике: читается она как “Шерлок Холмс”. Только вот не жди пойманного за разорванную штанину злодея в конце.

Правда, автор не стесняется использовать по ходу дела такие слова как “сальдо”, “леверидж”, “ликвидность” и подобные - поэтому погуглить кое-что все же придется.

Комментарии
Декабрьский номер
Декабрьский номер

100 самых сексуальных женщин страны 2016 в декабрьском MAXIM!

Новости партнеров

Рекомендуем

Закрыть
Примечание бородавочника по имени Phacochoerus Фунтик