Антон Городецкий, профессиональный переводчик, выросший на юморе журнала MAXIM, рассказывает о том, какие именно шутки портят в кино и сериалах наши дубоголовые локализаторы. Любимые фильмы и сериалы становятся смешнее с MAXIM Online!
Антон Городецкий, 12.04.2013

Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"

title

Привет!

Несмотря на ужасные пытки (в их числе прослушивание свежего сборника лучших песен ансамбля «Золотое кольцо»), я все еще помню, что обещал тебе рассказать о лучшей сцене фильма: полете Аладдина, его помощника Надаля и двух милейших американских стариков из гипотетического Огайо на вертолете над Нью-Йорком.

Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"

Так вот, наблюдая эту сцену на русском, нетрудно заметить, что основная линия шутки скрыта ивритом (да-да, квази-террористы говорят на иврите, проверь в Википедии), который в оригинале снабдили субтитрами, тогда как у нас этого сделать не потрудились. В итоге все, что ты слышишь, - это фразы типа «хорошо быть американцем» и «9/11 – потрясающе!», а также едва различимые упоминания Бен Ладена. Из этого ты вроде как должен почувствовать себя на месте вышеупомянутых стариков.

Но поверь, шутка становится куда как колоритнее, когда ты постигаешь суть беседы двух коренных вадийцев: Бен Ладена, например, поминают в связи с тем, что ныне покойный (чую холивар) всегда затапливает ванную в гостевом доме, когда моется («Bin Laden’s flooding the bathroom every time he showers»); цифры 9/11 – это не отсылка к сентябрю 2001 года, а всего лишь байка про разбитый Порше 911 («So I was driving my 911 near the palace one day…») и уже заказанную версию 2012-го года выпуска (отсюда аналогия 9/11/2012); и конечно же, специальный пояс для спины, который Аладдин носит от невыносимой боли («Oh, it’s been terrible! It got so bad that I made myself a back brace»).

Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"

«А что же с обратным отсчетом в финале сцены?» - спросишь ты. Вот тут американские сценаристы даже стараться не пытались – они тупо перевели тему с диктаторской ностальгии на то, как здорово Аладдин научился считать по-английски и спорит с Надалем, кто быстрее досчитает от 5 до 0 («Hey, my English is getting good, I bet I can count down from five faster than you can!»). Ты, конечно, помнишь, чем это закончилось:

Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"

Мотаем дальше – прошвырнемся по не столь затянутым, но столь же занятным моментам «Диктатора». В одном из эпизодов комедии, на заседании ООН, где подставной диктатор (не спрашивай, лучше посмотри сам) объявляет о подписании новой «кониституции», мы узнаем, что первый помощник Аладдина (его играет неподражаемый Бен Кингсли) – предатель, собирающийся продать нефть и газ страны международным нефтяным компаниям.

Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"

Среди таких гигантов бизнеса, как BP, Exxon и PetroChina он упоминает некий Нефтьпром, тогда как в оригинале четко звучит название Gazprom. Что-то мне подсказывает, что «Диктатора» до премьеры кое-кто посмотрел в частном порядке. Хотя, может кое-кому просто не понравилась шутка про гомосексуальные наклонности Джорджа Клуни... задели за живое?

Ну, или вот: после упомянутого в прошлом посте скандала в полицейском участке Аладдин жалуется Зоуи, что ему не по себе.

Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"Новые страшные подробности о секретных хохмах "Диктатора"

Выясняя причину расстройства, Зоуи уточняет: «Над тобой сексуально надругались?», на что инфантильный диктатор врет: «Да, они все меня так ругали... Сексуально». Совсем неплохо, однако же в оригинале имеет место быть немного другой контекст, раскрывающий нам дополнительные подробности интимной жизни Аладдина:

- Did you suffer from sexual abuse? («Тебя что, сексуально домогались?»)
- Yes, they raped me in a very unprofessional way. («Да, меня крайне непрофессионально изнасиловали»).

На этой мажорной ноте, думаю, оставим диктатора в объятьях «мальчика с грудью», а в следующий раз попробуем разобраться в тонкостях перевода фильма Мартина МакДоны «Семь психопатов». Для этого нужно всего лишь следить за свежими эпизодами и не забывать, что все в этой жизни гораздо смешнее, чем кажется.

Комментарии
Декабрьский номер
Декабрьский номер

100 самых сексуальных женщин страны 2016 в декабрьском MAXIM!

Новости партнеров

Рекомендуем

Закрыть
Примечание бородавочника по имени Phacochoerus Фунтик