Блог Марии Микулиной об истории.
Мария Микулина, 25.01.2013

Пост, который лопнул

title

Одним погожим рождественским днем я была вовлечена в жаркий исторический спор. Мой оппонент пытался убедить меня в том, что Аляску Америке продала Екатерина Великая. Это утверждение внесло сумятицу в мой затуманенный рождественским шампанским мозг, ибо я точно помнила, что Аляску продал император Александр II. Я даже помню лекцию, на которой нам рассказывали, что, мол, Аляска эта была никому не нужна, про золото никто и не догадывался, а деньги лишними не бывают (я еще сидела на галерке и старательно выводила лепестки у ромашки).

Что меня поразило, так это то, как яро собеседник отстаивал свою «екатерининскую» версию, хотя никто не подумал бы, что он увлекается историей. Мне даже пришлось принять решительные меры, чтобы переубедить собеседника – показать ему страницу на Википедии!

Спустя несколько дней совершенно случайно выяснилось, что человек, который со мной спорил – страстный поклонник творчества «Любэ». И вот эта самая группа, в своем произведении «Не валяй дурака, Америка», посвященному духовному единству России и Аляски, озвучила строчку «Екатерина, ты была не права». Какой горе-историк сообщил «Любэ», что Аляску продала Екатерина – я не знаю. Но факт остается фактом, даже если поменять буквы, - целое поколение фанатов группы «Любэ» были беспощадно обмануты. Страшно представить, сколько из них провалилось на школьных экзаменах, доказывая преподавателю факт продажи Екатериной Аляски.

И вот, я сама чуть не совершила подобную ошибку. Дело в том, читатель, что я хотела рассказать тебе про французского короля Людовика IX Святого. Он справедливо заслужил свое прозвище, проведя часть жизни в крестовых походах, отличался набожностью, за юбками не бегал, в разврате замечен не был, а после смерти даже подвергся канонизации – и, кстати, до сих пор считается покровителем парикмахеров. Вот это все, только подробнее и с большим количеством прилагательных, я и собиралась рассказать. А начать пост я планировала эдак изящно, стихотворением Жака Превера «Великолепная династия» в переводе Л.М. Цывьяна:

Людовик I
Людовик II
Людовик III
Людовик IV
Людовик V
Людовик VI
Людовик VII
Людовик VIII
Людовик IX (Святой)
Людовик X
Людовик XI
Людовик XII
Людовик XIII
Людовик XIV
Людовик XV
Людовик XVI
Людовик XVIII
и на этом конец, как ни крути...
Да что же это за люди право
Не сумели дойти
хотя бы до двадцати.

Заметь, читатель, единственный Людовик, выделенный по прозвищу – Людовик Святой. Этой деталью я хотела проиллюстрировать особенное отношение французов к праведному королю. Действительно, семь столетий прошло, а Людовик Святой все так же уважаем и почитаем во Франции. Я вас уверяю: пост получился бы отличный! Если бы не моя привычка лезть, куда не следует. Например, в оригинал стихотворения. Привожу отрывок:


Louis VIII
Louis IX
Louis X (dit le Hutin)
Louis XI
Louis XII

Даже не вооруженным французским языком взглядом можно заметить, что Превер отметил вовсе не Людовика IX Святого, а Людовика X Сварливого! С одной стороны, хорошо, что я вовремя открыла страшную тайну переводчика, пожертвовавшего поэтической задумкой в пользу ритма, и не ввела тебя, читатель, в заблуждение. С другой стороны, пост про Людовика IX Святого так и не сложился. C'est la vie...

Комментарии
Декабрьский номер
Декабрьский номер

100 самых сексуальных женщин страны 2016 в декабрьском MAXIM!

Новости партнеров

Рекомендуем

Закрыть
Примечание бородавочника по имени Phacochoerus Фунтик